1930'lu yılarda Türkiye'de modernizmi; Mısır'da reformizm ve tecdid adına Kur'an-ı Kerim'e karşı sinsi ve açık suikastler tertiplenmişti. Türkiye'de Ezan-ı Muhammedî'den sonra Kur'an da Türkçeleştirilip ibadet ve tilâvette tercümesi kullanılmak Arapça aslı yasak edilmek; Mısır'da ise yüce Kitabımızın modern ve çağdaş Arapça'ya çevirisi ilahî vayh olan asıl metin ile kul yapısı tercümeyi eşit tutuyor böylece İslâm dininin ana kaynağı olan nazm-ı ilâhîyi yürürlükten kaldırmak istiyorlardı. İşte bu son derece hainane ve tehlikeli suikast teşebbüslerine karşı Osmanlı Hilafet-i İslamiyyesinin sabık Şeyhülislamlarından Tokatlı Mustafa Sabri Efendi merhum "Kur'an Tercümesi Meselesi" adıyla bir kitap yazarak ilmin ve din kurallarının ışığında batıl görüşleri çürütmüş reformcu din tahripçilerinin bellerini kırmıştı.