On tanesi Arapça biri Türkçe olmak üzere onbir risaleden müteşekkil bir kitaptır.
Müellif-i Muhterem Bediüzzaman'ın kardeşi Abdülmecid Efendi tarafından tercüme edilmiştir.
Müellifin ifadesiyle:
"Risale-i Nur'un bir nevi çekirdeği ve fidanlığı" hükmünde olmasıyla; yüzer ilimlerle alâkadar binler hakikatlar kısa kısa ifade edilmiştir.
Müellif-i Muhterem akıl ve kalbin ittifakı ile hakikata gittiği için bu kitap enfüsî âlemde kalbî ve ruhî hastalıklara tam bir ilaç olduğu gibi haricî âlemde de çok parlak tevhid delillerini gösteriyor.
Büyük Üstad'ın cihanbaba pek kıymetdar şu eserini de Allah'ın avn ve inayetiyle Arabîden Türkçeye çevirmeye muvaffak olmakla kendimi bahtiyar addediyorum. Yalnız aslındaki ulviyet kuvvet ve cezaleti tercümede muhafaza edemedim. Evet o cevher-baha hakikatlere zarf olacak ne bir harf ve ne bir lâfız bulamadım. Tercüme lisanı da fikrim gibi nâkıs ve kasır olduğundan o azîm îmanî ve cesîm Kur'ânî hakiketlere ancak böyle dar ve kısa bir kisveyi tedarik edebildim. Ne hakkın ve ne hakikatin hatırı kalmış. Fabrika-i dimağiyyemin bozukluğundan bu kadarını da müellif-i muhterem Bediüzzaman'ın mânevî yardımları ile dokuyabildim.
Abdülmecid Nursî