Hukukun ulusallığı bu gün için de geçerliliğini sürdüren temel bir ilkedir. Günümüzde geçerli ve çok önemli bir diğer olgu da hukuk kurallarının uluslararası etkileşimidir. Çeşitli uluslara ait kişilerin birbirleriyle ekonomik sosyal sanatsal sportif vb. ilişkiler içinde olması kaçınılmaz olarak bu kişilerin birbirleriyle hukuksal ilişki içine de girmesine sebep olmaktadır. Kişiler arasında olduğu gibi şirketler kurumlar kuruluşlar devletlerarasında da bu sözü edilen ilişkiler kaçınılmaz olmuştur. Bu bağlamda mevcut hukuk kurallarının farklı dillerde anlaşılabilmesini sağlayacak çevirilere gereksinim doğmuştur. Bunların yanı sıra her ne kadar hukuk eğitiminin yabancı dilde yapılması anlamlı değilse de yukarıda söz edilen etkileşim dolayısıyla kavramların yabancı dilde karşılıklarının bilinmesi yabancı hukukların anlaşılmasında ve uygulanmasında büyük kolaylık ve fayda sağlamaktadır.
Yukarıdaki açıklamalardan esinlenerek hazırlanan ve önemli bir ihtiyacı karşılayacağını düşünülen bu eser; özellikle akademisyenlere uygulamacılara ve öğrencilere faydalı olması amacıyla ele alınmıştır. Bunun yanı sıra iş adamlarına yabancılara dil bilimcilere de kendi uğraş alanları açısından başvurabilecekleri bir kaynak olarak görülebilir.