OSMANLICA EĞİTİM VE KÜLTÜR DERGİSİ TANITIM BİLGİSİ
Derginin Özelliği:
Dergi örneği olmayan ilk ve tek çalışmadır.
Neden Osmanlıca Dergi?
Osmanlıca ecdadımızın kullandığı ve 600 yıllık bir kültür birikimi ortaya koyduğu bir yazı dilidir. Osmanlıcayı öğrenmek hepimize bir cihette- vefa borcudur. Osmanlıca dergi bu altyapıya kolay ulaştıracak bir anahtar hükmündedir.
Yayın Süresi ve Sayfa Adedi:
Ayda bir yayınlanmakta olup toplamda 40 sayfadır.
Derginin Hedefi:
Dergi öncelikle muhatap olan herkese Osmanlıcayı -kolay usulleri göstererek- kısa zamanda okutmayı hedefliyor.
Dergide neler var:
Dergide sadece yeni başlayanlar için değil orta iyi ileri seviye için de çalışmalara yer verilmektedir. Kitabe çeşme vb. yazılar arşiv belgeleri edebi belgeler ve tarihi kültüre ait çalışmalar da bulunmaktadır. İlk zamanlar basit olan bu çalışmalar ilerleyen sayılarda daha seviyeli hale getirilmiştir. Bu sebeple Osmanlıcaya yeni başlayan bir kişi abone oluyorsa ilk sayıları da alması faydasına olacaktır.
Hayatın içerisinden Osmanlıca olarak paylaşımlar yapılmaktadır. Mesela fıkralar espriler çizgi romanlar...
Ayrıca 2016 senesiyle birlikte çocuk eki "Ertuğrul" dergimizin yanında ücretsiz verilmektedir. OSMANLICA ÖĞRENMEYEN KALMASIN!
Derginin faydası ne olacak?
Dergi Osmanlıcaya yeni başlayacaklar için güzel bir el kitabı çalışma kitapçığı hüviyetindedir.
Herhangi bir yere gittiğimizde yanımızda götürebileceğimiz ve Osmanlıca hakkında fikir uyandırmakla birlikte hemen Osmanlıcaya başlamasını temin edebilecek formattadır.
Görsel zenginliği ve güncel paylaşımları Osmanlıcanın daha kolay öğrenilmesine imkân tanımaktadır.
ŞUBAT AYI EDİTÖR YAZISI
BAKIŞ AÇISI
Zaman ne kadar da hızla akıp gidiyor. Bir imtihan dünyasında savrulup duruyoruz sağa sola. Şimdide geçmişi yaşar gibi olduğumuz çoklukla vakıa; elbette tarihle beraber güne bakabilenler için. Tarih bugündür fakat bir farkla. O dönemde değiliz evet lakin medeniyetlerde süreklilik esastır. Bugün o günlerin ufku idi olmalıydı. O dönemde yaşananlar bugünleri netice vermişti. Bundan bahisle dünü bilmek bugünü anlamak olacaktır. Yoksa karşımızdakiler hususan düşmanlarımız- bize süslü cümleler kuracak fakat niyetleri hep farklı olacaktır. Bizler de eğer dünde yaşanan ilişkileri ve süren ahvali bilip değerlendiremezsek sadece sorular sorarak ömür tüketeceğiz.
Kûtü'l-Amare üzerinden yeni bir nazar kazandık. Arşivleri karıştırdık. Siyasi sosyal kültürel neticeler elde ettik. Bir anda bir dünya kitap yazıldı. Filmleri bile çekildi. Kafalarımızda bir avuç neferin İngilizlere nasıl karşı durdukları ve vatan savunması yaptıklarını konuşur olduk.
Tartışma programları daha ileri taşıma niyetiyle inşallah bu burada kalmamalı biz buradan ders ve şevk alarak yeni bir ruh yakalayabilir miyiz sorularını sordular ki son derece kritik bir durumdur.
Fahreddin Paşa isimli bir kahraman ve askerlerinin Peygamber sevgisini tekrar hatırlayarak İngilizlere karşı nasıl duruş sergilediklerini konuştuk. Buraya dil uzatanlara en üst seviyeden cevaplar verdik. Biz dedik unutmadık. Biz dedik Yahya Kemalin dediği gibi biz ölülerimizle beraber yaşarız. Tarih dedik bugündür. Biz onları da sizin yaptıklarınızı da unutmadık diye yüksek sesle konuştuk konuştuk...
Şimdi bu gelişmeleri yani dünyaya açılırken tarihe açılma mesuliyetimizi de yerine getirme ameliyemizi bütün bir millet olarak sindirmek durumundayız. Hep beraber aynı duygu durumuna taşınmak mecburiyetindeyiz.
Elbette gündelik tartışmalarla yakaladığımız bu bakış açısını kolay kaybetmemeliyiz!
Biz de dergi olarak gözünüz köprünüz ve anahtarınız olmaya devam ediyoruz. Anahtarı keşfettikçe tarihe açılma sorumluluğumuzda daha rahat hareket edebileceğiz. İnşallah...
باقيش آچيسي
زمان نه قدر ده خيزله آقوب كيدييور. بر امتحان دنياسنده صاورولوب طورويورز صاغه صوله . شيمديده كچمشي ياشار كبي اولديغمز چوقلقله واقعه ؛ البته تاريخله برابر كونه باقابيلنلر ايچون. تاريخ، بوكوندر، فقط بر فرقله . او دونمده دگلز اوت، لكن مدنيتلرده سوركليلك اساسدر. بوكون، او كونلرڭ افقي ايدي، اولمليدي. او دونمده ياشانانلر بوكونلري نتيجه ويرمشدي. بوندن بحثله دوني بيلمك، بوكوني آڭلامق اولاجقدر. يوقسه قارشومزده كيلر -خصوصًا دشمانلريمز- بزه سوسلي جمله لر قوراجق، فقط نيتلري هپ فرقلي اولاجقدر. بزلر ده اگر دونده ياشانان ايليشكيلري و سورن احوالي بيلوب دگرلنديره مزسه ك، ساده جه صوريلر صورارق عمر توكته جگز.
كوت العماره أوزرندن يڭي بر نظر قازاندق. آرشيولري قاريشديردق. سياسي، صوسيال، كولتورل نتيجه لر ألده ايتدك. بر آنده بر دنيا كتاب يازيلدي. فيلملري بيله چكيلدي. قفالريمزده بر آووچ نفرڭ انكليزلره ناصل قارشي طوردقلري و وطن صاوونمسي ياپدقلريني قونوشور اولدق.
طارتيشمه پروغراملري داها ايلري طاشيمه نيتيله ان شاء اللّٰه، بو بوراده قالماملي، بز بورادن درس و شوق آلارق يڭي بر روح ياقه لايابيليرمي يز صوريلريني صورديلركه ، صوڭ درجه قريتيك بر طورومدر.
فخرالدّين پاشا اسملي بر قهرمان و عسكرلرينڭ پيغمبر سوكيسني تكرار خاطرلايارق انكليزلره قارشي ناصل طوروش سركيله دكلريني قونوشدق. بورايه ديل اوزاتانلره اڭ أوست سويه دن جوابلر ويردك. بز ديدك، اونوتمدق. بز ديدك يحيي كمالڭ ديديگي كبي، بز ئولولريمزله برابر ياشارز. تاريخ ديدك، بوكوندر. بز اونلري ده سزڭ ياپدقلريڭزي ده اونوتمدق دييه يوكسك سسله قونوشدق، قونوشدق...
شيمدي بو كليشمه لري، يعني دنيايه آچيليركن تاريخه آچيلمه مسئوليتمزي ده يرينه كتيرمه عمليه مزي بتون بر ملّت اولارق سيڭديرمك طورومنده يز. هپ برابر عين دويغو طورومنه طاشينمق مجبوريتنده يز.
البته ، كونده لك طارتيشمه لرله ياقه لادىغمز بو باقيش آچيسني قولاي غائب ايتمه ملي يز!
بز ده دركي اولارق كوزيڭز، كوپروڭز و آناختاريڭز اولمه يه دوام ايدييورز. آناختاري كشف ايتدكجه تاريخه آچيلمه صورومليلغمزده داها راحت حركت ايده بيله جگز. ان شاء اللّٰه...