"Çeviri yapmak mı? Şiir çevirmek mi? Hayır çeviri bir metni başka bir metinle değiştirme işlemi değil.
Şiir sanatı şiire indirgenemez o eserlerin düşüncelerin hayatın ortasında şiirden şiire yol alır dolayısıyla okuru tarafından işitilmeyi katılmayı okurun koşar gibi gördüğü kelimelerin ötesinde kazandığı bir tecrübeyle yeniden canlanmayı arzular. Şiir çevirisine niyetlenen çevirmen için de benzer bir zorunluluk söz konusudur çünkü şiirin çevirisi de şiir kadar şiir olmalıdır...
Ve kendime şu soruyu soruyorum: Kar bütün dillerde aynı şekilde mi yağar?"