Çalışma dört bölümden oluşmaktadır: Giriş Metin Sözlük Dizin Giriş bölümünde Çağatay Türkçesi ve Yeni Uygur Türkçesinin tarihi gelişimi üzerinde kısaca durulmuş Jarring koleksiyonunda bulunan eserler hakkında bilgi verilmiş esere konu olan İncil İncil'in Türkçeye çevrilmesi konusuna değinilmiş eserin tavsifi yapılmış ve eserin içeriğinden bahsedilmiştir. Metin bölümünde eserin çeviri yazısı yapılmıştır. Çeviri yazı hazırlanırken metne sadık kalınmış metin tamirine gidilmemiştir. Eser matbu olduğu için imla hataları yok denecek kadar azdır. Metnin orijinalinde sayfa numarası olduğu için ayrıca numara verilmemiştir. Bölüm başlıkları ve satır numaraları parantez içinde ayet numaraları ise üstlü sayı biçiminde gösterilmiştir. Sözlük bölümünde metinde yer alan bütün kelimeler alfabetik olarak dizilmiştir. Kelimelerin metindeki anlamları esas alınmış konuyla ilgili sözlüklerden faydalanılarak anlamlandırılmıştır. Ayrıca ödünç kelimelerin ait oldukları diller de gösterilmiştir. Birden fazla anlamda kullanılan kelimeler her anlamı için farklı numaralandırılarak gösterilmiş özel isimler hakkında açıklama yapılmamış sadece özel isim olduğu belirtilmiştir. Dizin bölümünde metnin genel dizini hazırlanmış kelimelerin frekans sayıları ile geçtikleri sayfa ve satır numaraları verilmiştir. Kelime bir satırda iki kez geçmişse dizinde satır numarası iki kez yazılmıştır.