Bu çok önemli kaynak eserin Türkçeye tercümesi metnin eskiliği nedeniyle çok zor olmuştur. E. Büyükelçi Metin SİRMAN ve Y. Mimar Yaşar Sabit DALBAŞAR metinler üzerine akademik ciddiyetle eğilmişler detaylı araştırmalar yapmışlar ve bu eseri bilim dünyasına kazandırmışlardır. Türkçe olarak ilk kez yayınlanmakta olan bu eserde Türkçe akademik tercümenin yanında kitabın 1890 yılında yayınlanmış Fransızca ve Almanca orijinal basımını da bulabilirsiniz. Orhun Anıtlarının ilk bulundukları zamandaki transkipsiyonları ve fotoğraflarının yer aldığı eserdeki metinler bu geziye katılmış olan bilim adamları A. Heikel G.v.d. Gabelentz G. Davéria ve O. Donner tarafından yazılmıştır.
Bu anıtlar; kalıplarını almak için uzun yılardır defalarca uygulanan kimyasal işlemler duyarsızlık zamanın ve havanın tesiri ile günümüzde çok güç okunabilmektedir. Oysa dünyanın çeşitli coğrafî kesimlerinde bulunmakta olan başka yazıtlar gelişen iletişim ağının etkisi ile araştırmacılara ulaştıkça kıyaslama yoluyla Anıtlar üzerindeki mesajlar yeniden deşifre edilebilmektedir.