Romana Sehîdê Îbo 'Kurdê rêwî' ku di sala 1959an de nivisandibû lê di 1979an de bi alfabeya kirîlî derket bi alfabeya latînî di nav weşanên Avesta de ji nû ve çap bû. Xanna Omerxalî ku kitêb ji kirîlî transkrîpteyî latînî kiriye di pêşgotinê de wiha nivîsandiye:
'Di vê romana ku Sehîdê Îbo di sala 1959an de nivîsandiye de 'emir rê û rism urf-'edet û rabûn-rûniştandina kurdên êzdî ji êla Ortiliya di ser axa qeza Qersê di dema bûyer û qewimandinên pir 'eyan di destpêka sedsaliya 20an da zelal tê xuyakirin.
Di romanê da tê ber çavan çawa eşkeletiya hal-jiyana 'emir lê wisa jî qedera kurdên êzdî wexta şerê cîhanê yê yekemîn dema şoreşa Oktobirê di Rûsyayê da çaxê bolşêvîk çarê ûrisa Nîkolay ser text davêje wexta lêşkerê Rûsya paş da ji qeza Qersê vedikişe û rev-beza êzdiyan dest zor û zulma Romê. Di vê romana Sehîdê Îbo da ruhê êleke kurdên êzdî mînanî deziya rîsê sor di nava wan qewimandinan da timê ber çavan e. Ev romana bi rastî wek çavkaniya melûmetiyên rewşa êzdiyan di demên jor kifşkirî da dikare bê hesabê.
Sehîdê Îbo di romana xwe de jiyaneke nû dernaxe holê ewî 'esasiya mijarên vê romanê ji ber hal-jiyana herroyînî yê pêşiyên me di zemanê berê yê bihurî da hildaye û girtiye. Roman derheqa jiyana kal-bava ne ku bi zaravê şîrîn û zanebûneke kûr va bi bûyerên dîrokî civakî û olî va di ser hîmê 'erf-'edetê jiyan û bîr û baweriyên wan hatiye xemilandin.'