Akademik ve gündelik dünyamızı sarangloballeşme tartışmaları ekonomik politik sosyolojik edebi ve felsefi düzlemde şekillenirken global kültürü daha doğrusu globalleşmenin kültürel boyutlarını dönüşümlerini ve bu dönüşümlerin modernitenin tarihiyle ilişkilerini nasıl anlamak ve göstermek gerekir? Bu soruya cevapçerçevesinde karşıtlıklar ve karşılaştırmaların çemberine girmiş modernizmcoğrafyalarıGermen dilleri araştırmacısı Andreas Huyssen'in kültürelgloballeşmeyeilişkin tahlillerinin odak noktasını oluşturmaktadır. Ulus ve sınır-aşırıgeçişler karışım kaynaşma melezleşme ve iç içe geçme gibi fenomenler dünya edebiyatı kavramınadayanan global edebiyat konumlanmalarını ve global kültür bağlamındaki dil politikalarını dargörüşlülükleriyle elitizm ve üstünlük fantezileriyle yüzleştirir. Çeviri ve başkalaşımdan hareketle modernizmin eleştirel teorisinin görevi moderniteye dair tefekkürü mevcut başka coğrafyalara yönlendirmek ve başkalık ile çoğulluğadayanan alternatif modernizmleri göstermekten ibarettir ki yazarın önüne koyduğu bu görevin ayrıntıları veaçıları elinizdeki denemeci metnin -çevirmenin göreviyle okura sunduğu- engeniş telaffuzlarında görülebilir.