Marzubân-nâme Tercümesi dili ve içeriği bakımından Eski Anadolu Türkçesinin mühim eserlerinden biridir. XIV. yüzyılın ikinci yarısında Germiyan Beyi Süleyman Şah adına Farsçadan aktarılmış bir eser olduğu hâlde Sadre'd-dîn Şeyhoğlu'nun çeviri gücü ve dile hakimiyeti sayesinde telif eserlerde görülen özellikleri üzerinde toplayabilmiş; böylece hayvan hikâyelerine dayanan konusu ile olduğu kadar akıcı etkileyici sade dil ve üslubu ile de Türk Dili ve Edebiyatı'nın üstün nitelikli eserleri arasına girmiştir.