Kapital'in Türkçeye çevrilmesi süreci aynı zamanda
Osmanlı-Türkiye siyasi tarihinde sosyalist-komünist hareketin inişli çıkışlı tarihinin hikâyesidir. Osmanlı'daki ilk sosyalistlerle başlayan çeviri macerası TKP'nin ilk kuşağıyla ve tek-parti döneminin sol üzerindeki baskı rejiminin koşulları içinde kendisine bir yer bulur.
Komünistlerin takibat ve kovuşturmalara uğradığı uzun dönem 1960'lara doğru biraz gevşerken ve sosyalist hareket kitleselleşirken Kapital'in çevirisi hâlâ devam etmektedir. Nihayet çeviriler tamamlanıp yayımlanmaya başladığındaysa solun içindeki ayrılıklar metnin kaderini
belirleyecek ve çevirinin niteliği tartışma konusu olacaktır. Mehmet Ö. Alkan 150. Yılında Das Kapital'de hem çevirilerin hem de sosyalist hareketin Türkiye tarihindeki macerasını anlatıyor.
"Marx'ın Das Kapital adlı kitabının Türkiye'deki hikâyesi
aslında Türkiye sosyalizm tarihinin en ilginç dipnotlarından biri. Küçümsemelere yasaklamalara engellemelere suçlamalara hapisliklere işkence ve ölümlere rağmen bildiği yoldan şaşmayan iyiliklerle dolu daha güzel yaşanabilir ve paylaşılabilir bir dünya için inatçı bir mücadele söz konusu."
MEHMET Ö. ALKAN