Kullanıldıkları toplumun dilsel ve kültürel yapısını yansıtan deyimler yabancı dil öğrenenler açısından kritik bir öneme sahiptir. İmgesel olmaları anlamlarının mecazi özellikler taşımaları nedeniyle deyimler yabancı dilde öğrenilmesi çeviri sürecinde çevrilmesi en zor olan dil öğeleri olarak tanımlanır. Deyimlerin bilinmemesi yabancı dilde okunulan metinleri anlamada ve sözlü iletişimde sorunlar yaratabilir. Bu sorunların çözümü yabancı dil öğretiminde ve çeviri eğitiminde deyim öğretiminin yapılmasına bağlıdır. Buradan hareketle kitapta genel olarak yabancı dil öğretiminde ve çeviri eğitiminde deyimlerin önemi ve öğretimi özel olarak da İtalyanca deyimlerin öğretimi ele alınmaya çalışılmıştır.