Karşılaştırmalı Edebiyatın işlevi farklı dillerde yazılmış iki eseri konu düşünce ya da biçim bakımından incelemek; eserlerin ortak benzer ve farklı yapılarını tespit etmek; benzeşme ve farklılaşmaların nedenleri üzerine yorumlar yapmaktır. Karşılaştırmalı edebiyat bilimi araştırmaları edebiyatın bir bütün olduğu görüşüne dayanır ve temelinde Goethe'nin "Weltliteratür" dediği dünya edebiyatı düşüncesi yatar. Bu da her şeyden önce farklı dil ve kültürlerin klasik eserlerinin insanlığın ortak edebiyat hazinesini yaratması demektir.
Ülkemizde ele alınmaya başlandığı ilk yıllardan itibaren bu konudaki bilgi ve birikimini sistemli bir şekilde kitaplarına aktaran Prof. Gürsel Aytaç'ın klasikleşen eserlerinden birisi olan "Karşılaştırmalı Edebiyat Bilimi" kitabı Karşılaştırmalı Edebiyatın tarihçesini ve uygulanan yöntemlerini ayrıntılarıyla ele alıyor.
Oğuz Atay'ın "Tutunamayanlar"ı ile Stefan Zweig'ın "Dünya Fikir Mimarları"; Thomas Mann'ın "Buddenbrook Ailesi" ile Orhan Pamuk'un "Cevdet Bey ve Oğulları" kitapları üzerinden karşılaştırma örneklerini de içeren kitap bu alanda çalışmak isteyen akademisyenler ve karşılaştığı metinleri farklı bir algıyla yorumlamak isteyen okurlar için temel bir eser niteliğinde.