Beyoğlu Sırları romanı Epameinondas Kyriakidis'in (İstanbul 1861-Atina 1939) kaleme almış olduğu ve İstanbul'da Karamanlıca/Türkçe yayımlanan "Anatoli" gazetesi müdürü Evangelinos Misailidis (Κula Manisa 1820-İstanbul 1890) tarafından Türkçeye çevrilip aynı gazetede 1888-1889 yıllarında tefrika edilmiş bir eserdir. Dönemin "City Mysteries / Mystères urbains" yani "Şehir Sırları" türüne ait olanbu romanda yazar E. Kyriakidis İstanbul hakkında yazılan diğer "gizemliromanlar"da olduğu gibi Avrupa'dan ithal edilmiş âdetler nedeniyle yozlaşma veahlaksızlık merkezine dönüşmüş olan Beyoğlu'ndaki Rum "sosyete"nin şatafatlıyaşamını ve yeni edindiği tavırları eleştirmektedir. Yazar söz konusu toplumun birparçası olan bu gösterişli yüksek tabakanın gizli taraflarını sergilerken aynızamanda İstanbul'un karanlık yanlarına da ışık tutmaktadır. Şehrin yolsuzlukinleri sefil mahalleleri ve fuhuş evleri gözler önüne serilirken okur yaşamıntehlike ve tehditlerle dolup taşan yönüyle karşı karşıya gelmektedir.
Eseri Türkçeye çeviren E. Misailidis dili Türkçe olan Anadolulu okuruna eserin Türkçe olarak kurgulanmış ve yazılmış hissini vermek amacıyla kullandığı dilin özgün metne göre hiçbir yabancılık taşımamasını başarmıştır. Bu Yunan harfli Türkçe eski tercümeyi günümüzün Latin harfli Türkçesi için yayına hazırlayan Evangelia Balta & Sada Payır ise ekledikleri detaylı Önsöz Giriş Sözlük bölümleri ve Notlarıyla çağdaş okurun aynı metin lezzeti ve bilgisini almasını sağlamışlardır.