Eligibility of Legal Translators in Turkey
Eligibility of Legal Translators in Turkey
    • Basım Yılı
    • Sayfa Sayısı
      185
    • Kağıt Türü
      1. Hm. Kağıt
    • Ebat
      16 x 24
    • Dil
      İngilizce
    • Cilt Durumu
      Karton Kapak
    • ISBN-13
      9786253652234
    150,00 TL
    130,50 TL
    ÜRÜN TÜKENDİ
    İçindekiler

    CHAPTER I
    INTRODUCTION
    CHAPTER II
    LEGAL TRANSLATION AND LEGAL TRANSLATOR
    2.1. Institutional Legal Translation
    2.2. Peculiar Nature of Legal Translation
    2.2.1. Qualifications of Legal Translator
    2.3. Historical Background of Legal Translation in Turkey
    2.3.1. Translation Bureau in Courthouse
    2.3.2. Legislation Applicable to Translators in Turkey
    2.3.3. Current Criteria of Recruiting Legal Translators for Turkish Courthouses
    2.4. Translator Training in Terms of Legal Translation in Turkey
    2.4.1. Legal Translation Course
    2.5. Legal Translators‟ Eligibility in Other Countries
    2.5.1. Case of Germany
    2.5.2. Case of America
    2.5.3. Case of Canada
    2.5.4. Case of France
    2.5.5. Case of England
    2.5.6. Case of Switzerland
    2.6. Relevant Research Studies
    2.7. Summary
    CHAPTER III
    METHODOLOGY
    3.1. Research Questions
    3.2. Overall Research Design of the Study
    3.3. Participants of the Study
    3.3.1. Legal Translators
    3.3.2. Interviewees
    3.3.3. Role of the Researcher
    3.4. Data Sources and Data Collection Instruments
    3.4.1. Process of Literature Review
    3.4.2. Interview Instruments
    3.4.3. Questionnaire
    3.4.4. Written Documents
    3.5. Data Collection Procedure
    3.6. Data Analysis
    3.6.1. Data Coding
    3.6.2. Generating Categories
    3.6.3. Organizing and Defining the Data through Codes and Categories
    3.6.4. Conclusion from Findings
    3.7. Validity and Reliability of the Study
    3.8. Assumptions
    3.9. Delimitations of the Study
    3.10. Limitations of the Study

    CHAPTER IV
    FINDINGS
    4.1. Research Questions
    4.2. Purposes
    4.3. Strengths and Weaknesses of the Methods
    4.3.1. Strengths of the Methods
    4.3.2. Weaknesses of the Existing Methods

    CHAPTER V
    CONCLUSION AND RECOMMENDATIONS
    5.1. Conclusion
    5.2. Implications and Recommendations
    5.2.1. Recommendations for Law Makers
    5.2.2. Recommendations for Developers of the Legal Translation Services in the Turkish Judiciary
    5.2.3. Recommendations for Curriculum Developers of the Departments of Translation Studies
    5.2.4. Recommendations for Legal Translators
    5.2.5. Recommendations for Students of Translation Studies
    5.2.6. Recommendations for Researchers for Further Studies
    Ürün Kategorileri
    YORUM YAPIN
    Yorum Başlığı:
    Yorumunuz*:
     
    Bu ürünle ilgili bize iletmek istediğiniz her hangi bir hata mevcut ise aşağıdaki formdan gönderebilirsiniz.
    Bildirdiğiniz hata tarafımızdan düzeltilince e-posta ile bilgilendirileceksiniz.
    Hata Detayı:
    FIRSATLAR
    © 2025 KitapStore.com - Tüm Hakları Saklıdır