10 temada 10 metne odaklanan bu çalışma; belirli bir dil bilgisi düzeyine sahip ilgililerin Arapçada metin analizi odaklı bir yaklaşım benimsemeleri amacıyla hazırlanmış; bilinenin farklı temalarda uygulanabilirliği temelli bir yöntem üzere kaleme alınmıştır.
Kitap; farklı öğrenim düzeylerindeki İlahiyat Fakülteleri Edebiyat Fakültelerinin Arap Dili ve Edebiyatı bölümleri Eğitim Fakültelerinin Arapça Öğretmenliği bölümleri ve Arapça Mütercim-Tercümanlık bölümleri öğrencilerinin misyonlarının gelişimi sırasında karşılaşacakları yabancı dil sınavlarına hazırlık bilinciyle tasarlanmıştır. İçerikteki 10 tema özenle seçilmiş metinler üzerinde ele alınmıştır. Bu doğrultuda her temanın metni harekesiz ve harekeli şekilde verilerek okuyuculara harekeleme alıştırması olanağı sunmuş; renklendirilmiş ve karşılaştırmalı tablo ile Arapça-Türkçe çeviri tekniği üzerinde durulmuş; 4 kategoride (isim fiil edat ve bağlaç kalıp ifade ve eşdizim) sıralanmış kelime tablolarıyla tematik nitelikteki kullanımlara işaret edilmiştir. Ayrıca her tema sonunda 3'ü metinden çıkarılmış 3'ü ise özgün ve bağımsız olmak üzere farklı tiplerde 6 soruya yer verilmiş; bu yapılırken de birçok yönden ÖSYM'nin yabancı dil sınavlarındaki formatı dikkate alınmıştır.
Doğru harekelemenin Arap dilindeki semantik etkisi oluşturulan tablolarda kelimelerin iki dildeki karşılıklarının aynı renkte verilmesinin öge dizilimi özelinde çeviri tekniğine desteği tematik kelime ve söz öbeklerinin karşılaşılan metinlerdeki önemi analiz edilen metinden çıkarılan soruların sınav politikasını zihinde daha anlamlı kılması ve özgün sorularla sınav bilincinin pekiştirilmesi öğrenci öğretici ya da Arap dili ilgilileri için oldukça verimli bir gelişim sağlayacaktır.