Çizer Emre Orhun'un 2016'da Fransa'da Editions Meme pas Mal tarafından Medley ismiyle yayımlanan eseri yeni adıyla KANA DİZ KANA Hakan Günday'ın Flaneur Books için özel olarak kaleme aldığı metniyle 6. Baskısı ile raflarda. Orhun'un kazıma (scratch art) tekniğiyle eşsiz çizgileri ve Günday'ın güçlü deneysel metni arasındaki ortaklık birinin bıraktığı yerden diğerinin diğerinin bıraktığı yerden birinin devraldığı sözle okuru Acı'nın Yara'nın deliliğin masalların zamanın ve An'ın dünyalarında geçen bir hikâyeyi deneyimlemeye götürüyor... geri göndermeyi vaat etmeksizin.
KANA DİZ KANA başkarakterinin yaralanması ve yarasını satın almaya hevesli bir palyaçoyla karşılaşmasıyla başlayan olayların giderek katman katman açılan derinleşen ortaya çıkan ve yok olan varlıkların birbirlerinin karanlık aynalarına dönüştüğü yalnızlıkları ve kalabalıkları yakından ilgilendiren pek çok kavramın yanıp söndüğü takas edildiği tartışıldığı yol içermeyen kaotik bir yolculuk hikâyesi.
Yaratıcıları arasında kitabın çizilmeye başlandığı 2008 yılından beri tasarlanan ve bir doğaçlama deneyimine dayanan deney Türkçe edisyonda gerçeğe dönüşüyor. Hakan Günday'ın kitap için kaleme aldığı önsözde belirttiği üzere "bulmakla değil aramakla ilgili" bir deney...
Kitap çizerin Fransızca edisyon için kaleme aldığı metnin Hande Topaloğlu tarafından gerçekleştirilmiş Türkçe çevirisini de içeriyor.